BIBLENOTE BOOKS Deuteronomy Chapter 32 Prev Verse Next Verse

Deuteronomy    Chapter 32   ( 34 Chapters )    Verse 43   ( 52 Verses )    Deutéronome    ½Å¸í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Praise his people, ye nations, for he will revenge the blood of his servants: and will render vengeance to their enemies, and he will be merciful to the land of his people.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Jauchzet alle die ihr sein Volk seid; denn er wird das Blut seiner Knechte rächen und wird sich an seinen Feinden rächen und gnädig sein dem Lande seines Volks.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
laudate gentes populum eius quia sanguinem servorum suorum ulciscetur et vindictam retribuet in hostes eorum et propitius erit terrae populi sui

Matthew Henry's Concise Commentary


quia : because.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
propitius : favorable, gracious.
propitius : gracious.
populi : people.
sui : himself, herself, itself.