BIBLENOTE BOOKS Deuteronomy Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Deuteronomy    Chapter 5   ( 34 Chapters )    Verse 3   ( 33 Verses )    Deutéronome    ½Å¸í±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
He made not the covenant with our fathers, but with us, who are now present and living.
King James
¿µ¾î¼º°æ
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und hat nicht mit unsern Vätern diesen Bund gemacht, sondern mit uns, die wir hie sind heutigestages und alle leben.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimus

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
pactum : treaty, pact, contract.
pactum : agreement, contract, covenant, pact.
sed : but/ and indeed, what is more.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.