BIBLENOTE BOOKS Ephesians Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Ephesians    Chapter 3   ( 6 Chapters )    Verse 7   ( 21 Verses )    Ephésiens    ¿¡Æä¼Ò¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
des ich ein Diener worden bin nach der Gabe aus der Gnade GOttes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist:
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius

Matthew Henry's Concise Commentary


cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many.
cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many.
cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great.
secundum : accordingly, in an accordance with.
secundum : (adv.) after, behind.
secundum : (+ inf.), following, after, during, according to.
donum : gift, present, donation.
donum : gift, votive offering.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.