BIBLENOTE BOOKS Ephesians Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Ephesians    Chapter 5   ( 6 Chapters )    Verse 14   ( 33 Verses )    Ephésiens    ¿¡Æä¼Ò¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Wherefore he saith: Rise, thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Darum spricht er: Wache auf, der du schläfest, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus

Matthew Henry's Concise Commentary


propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.