BIBLENOTE BOOKS Ephesians Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Ephesians    Chapter 6   ( 6 Chapters )    Verse 22   ( 24 Verses )    Ephésiens    ¿¡Æä¼Ò¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Whom I have sent to you for this same purpose: that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
welchen ich gesandt habe zu euch um desselbigenwillen, daß ihr erfahret, wie es um mich stehet, und daß er eure Herzen tröste.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quem misi ad vos in hoc ipsum ut cognoscatis quae circa nos sunt et consoletur corda vestra

Matthew Henry's Concise Commentary


quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man.
vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter).
hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built.
hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt).
hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field).
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.