BIBLENOTE BOOKS Esther Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Esther    Chapter 3   ( 10 Chapters )    Verse 5   ( 15 Verses )    Esther    ¿¡½ºµ¨    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Now when Aman had heard this, and had proved by experience that Mardochai did not bend his knee to him, nor worship him, he was exceeding angry.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Et Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und da Haman sah, daß Mardachai ihm nicht die Kniee beugete noch ihn anbetete, ward er voll Grimms.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quod cum audisset Aman et experimento probasset quod Mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est valde

Matthew Henry's Concise Commentary


quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
non : not.
nec : conj, and not.
iratus : angry, wrathful.
valde : strongly, powerfully /very, exceedingly.
valde : intensely, very much, extremely, greatly.
valde : adj, great, exceedingly.
valde : intensely.