Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he came lamenting in this manner even to the gate of the palace: for no one clothed with sackcloth might enter the king's court.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et se rendit jusqu'à la porte du roi, dont l'entrée était interdite à toute personne revêtue d'un sac
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und kam vor das Tor des Königs. Denn es mußte niemand zu des Königs Tor eingehen, der einen Sack anhätte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et hoc heiulatu usque ad fores palatii gradiens non enim erat licitum indutum sacco aulam regis intrare
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:I:\PRIVATES.PROLOG\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|