Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not adore their gods, nor serve them. Thou shalt not do their works, but shalt destroy them, and break their statues.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point; tu n'imiteras point ces peuples dans leur conduite, mais tu les détruiras, et tu briseras leurs statues
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sollst du ihre Götter nicht anbeten noch ihnen dienen und nicht tun, wie sie tun, sondern du sollst ihre Götzen umreißen und zerbrechen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non adorabis deos eorum nec coles eos non facies opera eorum sed destrues eos et confringes statuas eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. nec : conj, and not. facies : face, visage, countenance. facies : aspect, appearance, look, condition. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|