Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt, there was light.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumière dans les lieux où habitaient tous les enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß niemand den andern sah noch aufstund von dem Ort, da er war, in dreien Tagen. Aber bei allen Kindern Israel war es licht in ihren Wohnungen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii Israhel lux erat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nemo : no one, nobody. nec : conj, and not. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|