BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 14   ( 40 Chapters )    Verse 19   ( 31 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart,
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Da erhub sich der Engel GOttes, der vor dem Heer Israels herzog, und machte sich hinter sie; und die Wolkensäule machte sich auch von ihrem Angesicht und trat hinter sie
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
tollensque se angelus Dei qui praecedebat castra Israhel abiit post eos et cum eo pariter columna nubis priora dimittens post tergum

Matthew Henry's Concise Commentary


angelus : angel.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac.
post : (+ acc.) after, behind.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
eo : to advance, march on, go, leave.
pariter : alike, at the same time, together.
pariter : likewise, equally, in like manner, as well.
tergum : skin, hide/back, rear.