BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 14 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 14   ( 40 Chapters )    Verse 25   ( 31 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel; for the Lord fighteth for them against us.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour lui contre les Égyptiens
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und stieß die Räder von ihren Wagen, stürzte sie mit Ungestüm. Da sprachen die Ägypter: Lasset uns fliehen von Israel! Der HErr streitet für sie wider die Ägypter.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et subvertit rotas curruum ferebanturque in profundum dixerunt ergo Aegyptii fugiamus Israhelem Dominus enim pugnat pro eis contra nos

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
profundum : a depth, abyss, chasm /the sea.
ergo : (gen. +) on account of, because of.
ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
dominus : lord, master.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
contra : (+ acc.) against.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.