Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel; for the Lord fighteth for them against us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour lui contre les Égyptiens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und stieß die Räder von ihren Wagen, stürzte sie mit Ungestüm. Da sprachen die Ägypter: Lasset uns fliehen von Israel! Der HErr streitet für sie wider die Ägypter.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et subvertit rotas curruum ferebanturque in profundum dixerunt ergo Aegyptii fugiamus Israhelem Dominus enim pugnat pro eis contra nos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. profundum : a depth, abyss, chasm /the sea. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. dominus : lord, master. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. contra : (+ acc.) against. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|