Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Moses and the children of Israel sung this canticle to the Lord, and said: Let us sing to the Lord: for he is gloriously magnified, the horse and the rider he hath thrown into the sea.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Moïse et les enfants d'Israël chantèrent ce cantique à l'Éternel. Ils dirent: Je chanterai à l'Éternel, car il a fait éclater sa gloire; Il a précipité dans la mer le cheval et son cavalier
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sang Mose und die Kinder Israel dies Lied dem HErrn und sprachen: Ich will dem HErrn singen; denn er hat eine herrliche Tat getan: Roß und Wagen hat er ins Meer gestürzt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc cecinit Moses et filii Israhel carmen hoc Domino et dixerunt cantemus Domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem deiecit in mare
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. carmen : song, poem /prediction, incantation /religious formula. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|