Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Par ta miséricorde tu as conduit, Tu as délivré ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta sainteté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du hast geleitet durch deine Barmherzigkeit dein Volk, das du erlöset hast, und hast sie geführet durch deine Stärke zu deiner heiligen Wohnung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dux : duke. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. misericordia : pity, mercy. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
|
|