Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold I will stand there before thee, upon the rock Horeb, and thou shalt strike the rock, and water shall come out of it that the people may drink. Moses did so before the ancients of Israel:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, ich will daselbst stehen vor dir auf einem Fels in Horeb; da sollst du den Felsen schlagen, so wird Wasser heraus laufen, daß das Volk trinke. Mose tat also vor den Ältesten von Israel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
en ego stabo coram te ibi super petram Horeb percutiesque petram et exibit ex ea aqua ut bibat populus fecit Moses ita coram senibus Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
en : behold!. ego : I, self. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ibi : there. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. aqua : water. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
|
|