Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the other Eliezer: For the God of my father, said he, is my helper, and hath delivered me from the sword of Pharao.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
l'autre se nommait Éliézer, car il avait dit: Le Dieu de mon père m'a secouru, et il m'a délivré de l'épée de Pharaon
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und der andere Elieser; denn er sprach: Der GOtt meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet von dem Schwert Pharaos.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
alter vero Eliezer Deus enim ait patris mei adiutor meus et eruit me de gladio Pharaonis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
alter : (adv.) otherwise. vero : in truth, indeed, to be sure /however. deus : god. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ait : he says. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. meus : my. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|