Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flèches: animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront près de la montagne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Keine Hand soll ihn anrühren, sondern er soll gesteinigt oder mit Geschoß erschossen werden; es sei ein Tier oder Mensch, so soll er nicht leben. Wenn es aber lange tönen wird, dann sollen sie an den Berg gehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
manus non tanget eum sed lapidibus opprimetur aut confodietur iaculis sive iumentum fuerit sive homo non vivet cum coeperit clangere bucina tunc ascendant in montem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. sed : but/ and indeed, what is more. sive : conj, on the one hand, but if, if..or if. * slowness, apathy, sluggishness. iumentum : beast of burden. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. tunc : then, at that time, next, and then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|