BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 21 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 21   ( 40 Chapters )    Verse 18   ( 36 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
King James
¿µ¾î¼º°æ
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant à garder le lit
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Wenn sich Männer miteinander hadern, und einer schlägt den andern mit einem Stein oder mit einer Faust, daß er nicht stirbt, sondern zu Bette liegt:
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si rixati fuerint viri et percusserit alter proximum suum lapide vel pugno et ille mortuus non fuerit sed iacuerit in lectulo

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
alter : (adv.) otherwise.
vel : vel .. vel either .. or.
vel : or, (adv.) even, actually, for example.
pugno : to fight.
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed.
non : not.
sed : but/ and indeed, what is more.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.