Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If a thief be found breaking open a house or undermining it, and be wounded so as to die: he that slew him shall not be guilty of blood.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn ein Dieb ergriffen wird, daß er einbricht, und wird drob geschlagen, daß er stirbt, so soll man kein Blutgericht über jenen lassen gehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si effringens fur domum sive suffodiens fuerit inventus et accepto vulnere mortuus fuerit percussor non erit reus sanguinis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. sive : conj, on the one hand, but if, if..or if. * slowness, apathy, sluggishness. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. non : not. reus : defendant, accused, answerable, bound. reus : culprit.
|
|