BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 23 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 23   ( 40 Chapters )    Verse 11   ( 33 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But the seventh year thou shalt let it alone, and suffer it to rest, that the poor of thy people may eat, and whatsoever shall be left, let the beasts of the field eat it: so shalt thou do with thy vineyard and thy oliveyard.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais la septième, tu lui donneras du relâche et tu la laisseras en repos; les pauvres de ton peuple en jouiront, et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was über bleibet, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberge und Ölberge.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
anno autem septimo dimittes eam et requiescere facies ut comedant pauperes populi tui et quicquid reliqui fuerit edant bestiae agri ita facies in vinea et in oliveto tuo

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
facies : face, visage, countenance.
facies : aspect, appearance, look, condition.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
populi : people.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all.
ita : so, thus.
ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
vinea : f, vineyard.