Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je ferai même trouver grâce à ce peuple aux yeux des Égyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point à vide
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich will diesem Volk Gnade geben vor den Ägyptern, daß, wenn ihr ausziehet, nicht leer ausziehet;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis et cum egrediemini non exibitis vacui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
huic : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THIS (cookie). huic : (masc. sing. dat.) He sent FOR THIS (doctor). huic : (fem sing. dat.) There is a statue IN THIS (abbey). cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. non : not.
|
|