Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Moses besought the Lord his God, saying: Why, O Lord, is thy indignation enkindled against thy people, whom thou hast brought out of the land of Egypt, with great power, and with a mighty hand?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse implora l'Éternel, son Dieu, et dit: Pourquoi, ô Éternel! ta colère s'enflammerait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d'Égypte par une grande puissance et par une main forte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mose aber flehete von dem HErrn, seinem GOtt, und sprach: Ach, HErr, war um will dein Zorn ergrimmen über dein Volk, das du mit großer Kraft und starker Hand hast aus Ägyptenland geführet?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Moses autem orabat Dominum Deum suum dicens cur Domine irascitur furor tuus contra populum tuum quem eduxisti de terra Aegypti in fortitudine magna et in manu robusta
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cur : why, wherefore. furor : madness, rage, frenzy. furor : fury. contra : (+ acc.) against. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|