Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said to Moses: Write thee these words, by which I have made a covenant both with thee and with Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel dit à Moïse: Écris ces paroles; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Dominus ad Mosen scribe tibi verba haec quibus et tecum et cum Israhel pepigi foedus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. foedus : alliance, agreement. foedus : foederis : compact, covenant, agreement / law.
|
|