Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But I shall harden his heart, and shall multiply my signs and wonders in the land of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et moi, j'endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber ich will Pharaos Herz verhärten, daß ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in Ägyptenland.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed ego indurabo cor eius et multiplicabo signa et ostenta mea in terra Aegypti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. ego : I, self. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|