BIBLENOTE BOOKS Ezekiel Chapter 47 Prev Verse Next Verse

Ezekiel    Chapter 47   ( 48 Chapters )    Verse 9   ( 23 Verses )    Ezéchiel    ¿¡Á¦Å°¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And every living creature that creepeth whithersoever the torrent shall come, shall live: and there shall be fishes in abundance after these waters shall come thither, and they shall be healed, and all things shall live to which the torrent shall come.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Tout être vivant qui se meut vivra partout où le torrent coulera, et il y aura une grande quantité de poissons; car là où cette eau arrivera, les eaux deviendront saines, et tout vivra partout où parviendra le torrent
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ja alles, was darin lebt und webt, dahin diese Ströme kommen, das soll leben, und soll sehr viel Fische haben; und soll alles gesund werden und leben, wo dieser Strom hinkommt.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et omnis anima vivens quae serpit quocumque venerit torrens vivet et erunt pisces multi satis postquam venerint illuc aquae istae et sanabuntur et vivent omnia ad quae venerit torrens

Matthew Henry's Concise Commentary


omnis : all, every.
anima : life, soul.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
multi : many, numerous /the common herd.
satis : enough, sufficient /sufficiently.
postquam : (conj.) after.
postquam : after/ : [+ subj.] because.
illuc : thither, to that place, to that matter, to that person.