Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ater : gloomy, malicious. universi : all together. centum : one hundred, 100 (undeclinable). novem : nine.
|
|