Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the enemies of Juda and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the Lord the God of Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivité bâtissaient un temple à l'Éternel, le Dieu d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da aber die Widersacher Judas und Benjamins höreten, daß die Kinder des Gefängnisses dem HErrn, dem GOtt Israels, den Tempel baueten,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
audierunt autem hostes Iudae et Beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum Domino Deo Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quia : because. templum : sacred precinct, temple, sometimes church, sanctuary.
|
|