BIBLENOTE BOOKS Ezra Chapter 4 Prev Verse Next Verse

Ezra    Chapter 4   ( 10 Chapters )    Verse 20   ( 24 Verses )    Esdras    ¿¡Áî¶ó    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For there have been powerful kings in Jerusalem, who have had dominion over all the country that is beyond the river: and have received tribute, and toll and revenues.
King James
¿µ¾î¼º°æ
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il y eut à Jérusalem des rois puissants, maîtres de tout le pays de l'autre côté du fleuve, et auxquels on payait tribut, impôt, et droit de passage
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Auch sind mächtige Könige zu Jerusalem gewesen, die geherrschet haben über alles, das jenseit des Wassers ist, daß ihnen Zoll, Schoß und jährliche Zinsen gegeben worden.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nam et reges fortissimi fuerunt in Hierusalem qui et dominati sunt omni regioni quae trans Fluvium est tributum quoque et vectigal et reditus accipiebant

Matthew Henry's Concise Commentary


nam : conj, for, for example, instance.
nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain.
nam : namque : (conj.) for /for example, for instance.
nam : but now, certainly.
nam : for.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
trans : (+ acc.) across.
tributum : payment, tribute.
quoque : also, too.
vectigal : revenue.
reditus : return /income, revenue /reward.