Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses over the works of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les Lévites selon leurs divisions pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und stelleten die Priester in ihre Ordnung und die Leviten in ihre Hut, zu dienen GOtt, der in Israel ist, wie es geschrieben stehet im Buch Mose.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et statuerunt sacerdotes in ordinibus suis et Levitas in vicibus suis super opera Dei in Hierusalem sicut scriptum est in libro Mosi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. levitas : lightness, levity /fickleness, inconstancy /groundlesness. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. libro : to launch, ponder.
|
|