BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 13 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 13   ( 50 Chapters )    Verse 7   ( 18 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and of Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und war immer Zank zwischen den Hirten über Abrams Vieh und zwischen den Hirten über Lots Vieh. So wohneten auch zu der Zeit die Kanaaniter und Pheresiter im Lande.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
unde et facta est rixa inter pastores gregum Abram et Loth eo autem tempore Chananeus et Ferezeus habitabant in illa terra

Matthew Henry's Concise Commentary


unde : whence, from where /how, from whom.
inter : approximately, about, around, roughly.
inter : (+ acc.) between, among.
eo : to advance, march on, go, leave.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
terra : earth, ground, land, country, soil.