BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 24 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 24   ( 50 Chapters )    Verse 33   ( 67 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And bread was set before him. But he said: I will not eat, till I tell my message. He answered him: Speak.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And there was set meat before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und setzte ihm Essen vor. Er sprach aber: Ich will nicht essen, bis daß ich zuvor meine Sache geworben habe. Sie antworteten: Sage her!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et adpositus est in conspectu eius panis qui ait non comedam donec loquar sermones meos respondit ei loquere

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
panis : (-is) bread.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
ait : he says.
non : not.
donec : up to the time when, until, as long as, while.