BIBLENOTE BOOKS Hosea Chapter 1 Prev Verse Next Verse

Hosea    Chapter 1   ( 14 Chapters )    Verse 6   ( 11 Verses )    Osée    È£¼¼¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And she conceived again, and bore a daughter, and he said to him: Call her name, Without mercy: for I will not add any more to have mercy on the house of Israel, but I will utterly forget them.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And she conceived again, and bare a daughter. And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Éternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und sie ward abermal schwanger und gebar eine Tochter. Und er sprach zu ihm: Heiße sie Lo-Ryhamo; denn ich will mich nicht mehr über das Haus Israel erbarmen, sondern ich will sie wegwerfen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum

Matthew Henry's Concise Commentary


adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet.
nomen : name.
absque : (+ ablative) without, except.
misericordia : pity, mercy.
quia : because.
non : not.
ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than).
ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
sed : but/ and indeed, what is more.