BIBLENOTE BOOKS Hosea Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Hosea    Chapter 2   ( 14 Chapters )    Verse 23   ( 23 Verses )    Osée    È£¼¼¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And I will sow her unto me in the earth, and I will have mercy on her that was without mercy. And I will say to that which is not my people: Thou art my people: and they shall say: Thou art my God.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(2:25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und ich will mir sie auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein GOtt.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordia

Matthew Henry's Concise Commentary


mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
absque : (+ ablative) without, except.
misericordia : pity, mercy.