BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 22 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 22   ( 66 Chapters )    Verse 16   ( 25 Verses )    Esaïe    이사야    old

What dost thou here, or as if thou wert somebody here? for thou hast hewed thee out a sepulchre here, thou hast hewed out a monument carefully in a high place, a dwelling for thyself in a rock.
King James
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
Louis Second
Qu'y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc
Martin Luther
Was hast du hie? Wem gehörest du an, daß du dir ein Grab hie hauen lässest, als der sein Grab in der Höhe hauen läßt, und als der seine Wohnung in den Felsen machen läßt?
quid tu hic aut quasi quis hic quia excidisti tibi hic sepulchrum excidisti in excelso memoriam diligenter in petra tabernaculum tibi

Matthew Henry's Concise Commentary

quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
tu : you.
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
quia : because.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
sepulchrum : grave, tomb, sepulcher.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
diligenter : diligently.