Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not keep company with them, even in burial: for thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people: the seed of the wicked shall not be named for ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre, Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple: On ne parlera plus jamais de la race des méchants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du wirst nicht wie dieselbigen begraben werden; denn du hast dein Land verderbet und dein Volk erschlagen; denn man wird der Boshaftigen Samen nimmermehr gedenken.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non habebis consortium neque cum eis in sepultura tu enim terram disperdisti tu populum occidisti non vocabitur in aeternum semen pessimorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sepultura : burial. tu : you. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). semen : seed, kin.
|
|