Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the waters of Nemrim shall be desolate, for the grass is withered away, the spring is faded, all the greenness is perished.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Heu verdorret, und das Gras verwelket, und wächset kein grün Kraut.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
aquae enim Nemrim desertae erunt quia aruit herba defecit germen viror omnis interiit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quia : because. germen : offshoot, germ. omnis : all, every.
|
|