Biblenote Çѱۼº°æ
|
±× ³¯¿¡´Â ÀÌÁýÆ®·ÎºÎÅÍ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î °¡´Â ±æÀÌ ÀÖ°Ô µÇ¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÁýÆ® ¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿À°Ô µÇ°í, ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î ¿À°Ô µÇ¸®¶ó. ±×¸®°í ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷À» ¼¶±â°Ô µÇ¸®¶ó.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In that day there shall be a way from Egypt to the Assyrians, and the Assyrian shall enter into Egypt, and the Egyptian to the Assyrians, and the Egyptians shall serve the Assyrian.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
En ce même temps, il y aura une route d'Égypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Zu der Zeit wird eine Bahn sein von Ägypten in Assyrien, daß die Assyrer in Ägypten und die Ägypter in Assyrien kommen, und die Ägypter samt den Assyrern GOtt dienen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in die illa erit via de Aegypto in Assyrios et intrabit Assyrius Aegyptum et Aegyptius in Assyrios et servient Aegyptii Assur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. via : road, way, street. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|