Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis j'assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber ich will den Ariel ängsten, daß er traurig und jammerig sei, und soll mir ein rechter Ariel sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et circumvallabo Arihel et erit tristis et maerens et erit mihi quasi Arihel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tristis : sad, mournful, sowerful. tristis : disconsolate, sad. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|