Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich sprach: Nun muß ich nicht mehr sehen den HErrn, ja den HErrn im Lande der Lebendigen; nun muß ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixi non videbo Dominum Dominum in terra viventium non aspiciam hominem ultra et habitatorem quievit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
|
|