Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Go and say to Ezechias: Thus saith the Lord the God of David thy father: I have heard thy prayer, and I have seen thy tears: behold I will add to thy days fifteen years:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Va, et dis à Ézéchias: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu de David, ton père: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes. Voici, j'ajouterai à tes jours quinze années
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Gehe hin und sage Hiskia: So spricht der HErr, der GOtt deines Vaters David: Ich habe dein Gebet gehört und deine Tränen gesehen; siehe, ich will deinen Tagen noch fünfzehn Jahre zulegen
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vade et dic Ezechiae haec dicit Dominus Deus David patris tui audivi orationem tuam vidi lacrimam tuam ecce ego adiciam super dies tuos quindecim annos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. deus : god. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|