Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y aura un abri pour donner de l'ombre contre la chaleur du jour, Pour servir de refuge et d'asile contre l'orage et la pluie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pluvia : rain, shower.
|
|