Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Part of it he burnt with fire, and with part of it he dressed his meat: he boiled pottage, and was filled, and was warmed, and said: Aha, I am warm, I have seen the fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il brûle au feu la moitié de son bois, Avec cette moitié il cuit de la viande, Il apprête un rôti, et se rassasie; Il se chauffe aussi, et dit: Ha! Ha! Je me chauffe, je vois la flamme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Hälfte verbrennet er im Feuer und über der andern Hälfte isset er Fleisch; er brät einen Braten und sättigt sich, wärmet sich auch und spricht: Hoja! Ich bin warm worden; ich sehe meine Lust am Feuer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
medium eius conbusit igni et de medio eius carnes comedit coxit pulmentum et saturatus est et calefactus est et dixit va calefactus sum vidi focum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
medium : everyday life, the common good, the public eye. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. pulmentum : anything eaten with bread, sauce or relish.
|
|