Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the worm shall eat them up as a garment: and the moth shall consume them as wool: but my salvation shall be for ever, and my justice from generation to generation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s'étendra d'âge en âge
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie ein wollen Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibet ewiglich und mein Heil für und für.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut enim vestimentum sic comedet eos vermis et sicut lanam sic devorabit eos tinea salus autem mea in sempiternum erit et iustitia mea in generationes generationum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). vestimentum : garment. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. vermis : worm. salus : health, safety, well-being, salvation /salutation. salus : safety, help or assistance/ health, wellness, wholeness. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. iustitia : justice, fairness, equity.
|
|