Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Enlarge the place of thy tent, and stretch out the skins of thy tabernacles, spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Élargis l'espace de ta tente; Qu'on déploie les couvertures de ta demeure: Ne retiens pas! Allonge tes cordages, Et affermis tes pieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mache den Raum deiner Hütte weit und breite aus die Teppiche deiner Wohnung, spare sein nicht; dehne deine Seile lang und stecke deine Nägel fest!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dilata locum tentorii tui et pelles tabernaculorum tuorum extende ne parcas longos fac funiculos tuos et clavos tuos consolida
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
|
|