Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Venez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore!
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Kommt her, laßt uns Wein holen und vollsaufen; und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
venite sumamus vinum et impleamur ebrietate et erit sicut hodie sic et cras et multo amplius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vinum : wine. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. hodie : today. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. cras : (adv.) tomorrow, on the morrow. multo : by much, by far, by a great deal, by a lot. multo : torment, fine, distrain.
|
|