BIBLENOTE BOOKS Isaiah Chapter 62 Prev Verse Next Verse

Isaiah    Chapter 62   ( 66 Chapters )    Verse 4   ( 12 Verses )    Esaïe    ÀÌ»ç¾ß    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thou shalt no more be called Forsaken: and thy land shall no more be called Desolate: but thou shalt be called My pleasure in her, and thy land inhabited. Because the Lord hath been well pleased with thee: and thy land shall be inhabited.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
On ne te nommera plus délaissée, On ne nommera plus ta terre désolation; Mais on t'appellera mon plaisir en elle, Et l'on appellera ta terre épouse; Car l'Éternel met son plaisir en toi, Et ta terre aura un époux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Man soll dich nicht mehr die Verlassene noch dein Land eine Wüstung heißen, sondern du sollst Meine Lust an ihr« und dein Land »Lieber Buhle« heißen; denn der HErr hat Lust an dir, und dein Land hat einen lieben Buhlen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
non vocaberis ultra Derelicta et terra tua non vocabitur amplius Desolata sed vocaberis Voluntas mea in ea et terra tua Inhabitata quia conplacuit Domino in te et terra tua inhabitabitur

Matthew Henry's Concise Commentary


non : not.
ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than).
ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
terra : earth, ground, land, country, soil.
sed : but/ and indeed, what is more.
voluntas : wish, will, inclination / good will.
voluntas : last will, testament / meaning, sense.
voluntas : will, purpose.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quia : because.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.