BIBLENOTE BOOKS James Chapter 1 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 1   ( 5 Chapters )    Verse 26   ( 27 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue but deceiving his own heart, this man's religion is vain.
King James
¿µ¾î¼º°æ
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
So aber sich jemand unter euch lässet dünken, er diene GOtt, und hält seine Zunge nicht im Zaum, sondern verführet sein Herz, des Gottesdienst ist eitel.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio

Matthew Henry's Concise Commentary


si : if.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
esse : nature of being.
non : not.
sed : but/ and indeed, what is more.
huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS.
huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change).
huius : (neut.).
religio : fear of God, way of life, esp of monks/nuns.