BIBLENOTE BOOKS James Chapter 1 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 1   ( 5 Chapters )    Verse 6   ( 27 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea, which is moved and carried about by the wind.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Mais qu'il l'a demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d'autre
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er bitte aber im Glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist gleich wie die Meereswoge, die vom Winde getrieben und gewebet wird.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
nihil : (undeclinable) nothing.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
similis : like, similar, resembling.
similis : similar, like, resembling.