BIBLENOTE BOOKS James Chapter 4 Prev Verse Next Verse

James    Chapter 4   ( 5 Chapters )    Verse 1   ( 17 Verses )    Jacques    ¾ß°íº¸¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
King James
¿µ¾î¼º°æ
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
D'où viennent les luttes, et d'ou viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Woher kommt Streit und Krieg unter euch? Kommt's nicht daher, aus euren Wollüsten, die da streiten in euren Gliedern?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
unde bella et lites in vobis nonne hinc ex concupiscentiis vestris quae militant in membris vestris

Matthew Henry's Concise Commentary


unde : whence, from where /how, from whom.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy.
vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
hinc : from this place, hence.
hinc : after this.
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .