BIBLENOTE BOOKS Judges Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Judges    Chapter 10   ( 21 Chapters )    Verse 11   ( 18 Verses )    Juges    ÆÇ°ü±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And the Lord said to them: Did not the Egyptians, and the Amorrhites, and the children of Ammon, and the Philistines,
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'Éternel dit aux enfants d'Israël: Ne vous ai-je pas délivrés des Égyptiens, des Amoréens, des fils d'Ammon, des Philistins
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber der HErr sprach zu den Kindern Israel: Haben euch nicht auch gezwungen die Ägypter, die Amoriter, die Kinder Ammon, die Philister,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim

Matthew Henry's Concise Commentary


quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
dominus : lord, master.
non : not.